alen's translation blog
[Goal]弗爵爷想要买回罗西
alenhu 发表于 2008-11-23 12:11:14
Title: Ferguson Keen To Buy-Back Rossi
Translator: Alenhu @ Copyright Reserved

Manchester United manager Sir Alex Ferguson has admitted he is tempted to re-sign striker Giuseppe Rossi from Villarreal.
曼联经理弗格森承认他有想过把罗西从比利亚雷亚尔签回。
Italian international Guiseppe Rossi spent two years at Old Trafford before being sold to Villarreal in the summer of 2007.
在07年夏天去比利亚雷亚尔之前,这名意大利国脚曾在老特拉福德呆过两年。
However, the 21-year-old has a buy-back clause in his contract which Manchester United manager Sir Alex Ferguson admitted was tempting him.
但在他的合同中曼联拥有一个回购条款。
“We would be interested in bringing him back,” said the United boss to the Daily Telegraph, “When Villarreal offered the money they did, we put in a buy-back clause. You always keep your options open.”
“我确实有想过把他买回来”,爵爷告诉每日邮报。“当比利亚雷亚尔对他出价时,我们提出了一个回购条款,要知道什么事都最好留有余地。”
Rossi scored an impressive 23 goals last season and has hit five goals in seven outings in the Primera Division this season - and his former boss confessed he had been reluctant to let him leave Manchester.
罗西上赛季打进了令人侧目的23个进球,本赛季出场7次也已有5球入账,爵爷作为他的前任主帅也承认让他离开曼联曾使他非常为难。
“It was difficult to let him go. It was based on the fact that he wanted first-team football and we couldn't guarantee it. Simple as that,” explained Sir Alex, “He's doing very well now. He's an excellent player.”
“把这种球员放走的决定是艰难的,其实说起来也很简单,当时的情况是他想要一个一线主力位置,我们不能确保这个,所以不得不让他走。”爵爷表示。“他现在踢得很不错,他是个非常出色的球员。”
Yet the chances of United being able to guarantee Rossi first team football again seem slim as the club currently enjoy a wealth of attacking options.
但如今的曼联似乎也不能确保罗西的一线位置,因为锋线上有许多选择。
Dimitar Berbatov was added to the squad over the summer at a cost of more than £30 million, and along with Wayne Rooney and Carlos Tevez provides the Red Devils with huge strength in depth up front.
夏天花巨资引进的贝尔巴托夫,加上鲁尼和特维斯,如今红魔的攻击群非常强大。
Indeed, Berbatov’s arrival has pushed Tevez onto the bench at Old Trafford and speculation has arisen that he may leave the club this season.
贝巴的到来也使特维斯坐到了板凳上,这使得他可能会在本赛季离开曼联。
The champions also possess Fraizer Campbell, who is currently on loan at Tottenham Hotspur where he has been making headlines with his goalscoring prowess.
曼联还有租借在热刺的坎贝尔,这名小将最近因为凶猛的进球势头被各大媒体关注。
Recent reports have also speculated that Ferguson is considering recalling the youngster in the January transfer window after being impressed by his form.
最近也有报道推测,爵爷在看了坎贝尔的表现后,可能在冬季转会时就把他召回。
[原创Video]中英字幕-奥巴马获胜演讲
alenhu 发表于 2008-11-08 20:02:44
http://www.tudou.com/programs/view/e_a6MwyxcEE/
Hello, Chicago.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.
I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. And while she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.
To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington - it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.
I know you didn't do this just to win an election and I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America - I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you - we as a people will get there.
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can't solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for two-hundred and twenty-one years - block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.
So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House - a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends... though passion may have strained it must not break our bonds of affection." And to those Americans whose support I have yet to earn - I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down - we will defeat you. To those who seek peace and security - we support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
For that is the true genius of America - that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing - Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time - to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth - that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:
Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.
[Speech]Change Has Come to America---奥巴马获胜演讲全文
alenhu 发表于 2008-11-05 23:10:56
Change
November
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.
I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. And while she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.
To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington - it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.
I know you didn't do this just to win an election and I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America - I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you - we as a people will get there.
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can't solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for two-hundred and twenty-one years - block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.
So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers - in this country, we rise or fall as one nation; as one people.
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House - a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends...though passion may have strained it must not break our bonds of affection." And to those Americans whose support I have yet to earn - I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world - our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down - we will defeat you. To those who seek peace and security - we support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright - tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
For that is the true genius of America - that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing - Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons - because she was a woman and because of the color of her skin.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America - the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves - if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time - to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth - that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:
Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.
如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。
我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。
我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。
如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔•奥巴马(Michelle Obama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。
我的竞选经理大卫•普劳夫(David Plouffe)、首席策略师大卫•艾克斯罗德(David Axelrod)以及政治史上最好的竞选团队--是你们成就了今天,我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺牲。
但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属--它属于你们。
我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。
我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。
我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战--两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多国家的关系。
前方的道路会十分漫长艰辛。我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标,但我从未像今晚这样满怀希望,相信我们会实现。我向你们承诺--我们作为一个整体将会达成目标。
我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式--一砖一瓦、胼手胝足。
21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。没有你们,也不可能有这种改变。
因此,让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。让我们铭记这场金融危机带来的教训:我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街--在这个国家,我们患难与共。
让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。让我们牢记,正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上,这也是我们所有人都珍视的价值。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。
那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是相通的,新的美国领袖诞生了。那些想要颠覆这个世界的人们,我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。
这才是美国真正的精华--美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。
这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安•尼克松•库波尔(Ann Nixon Cooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一是她是女性,另一个原因是她的肤色。
今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条──是的,我们能做到──的人们。
曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。
当30年代的沙尘暴和大萧条引发人们的绝望之情时,她看到一个国家用罗斯福新政、新就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的,我们能做到。
当炸弹袭击了我们的海港、独裁专制威胁到全世界,她见证了美国一代人的伟大崛起,见证了一个民主国家被拯救。是的,我们能做到。
她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:我们能成功。是的,我们能做到。
人类登上月球、柏林墙倒下,世界因我们的科学和想像被连接在一起。今年,就在这次选举中,她用手指触碰屏幕投下自己的选票,因为在美国生活了106年之后,经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后,她知道美国如何能够发生变革。是的,我们能做到。
美国,我们已经走过漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我们的女儿有幸活得和安一样长,他们将会看到怎样的改变?我们将会取得怎样的进步?
现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻。这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会的大门;恢复繁荣发展,推进和平事业;让“美国梦”重新焕发光芒,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们:
是的,我们能做到。感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。
Barack Obama
[镜报]鲁尼:我永远不会离开曼联[unfinished]
alenhu 发表于 2008-10-27 12:45:30
Title: Rooney: I'll never leave Old Trafford
Translator: Alenhu @ Copyright Reserved

WAYNE ROONEY does body language, too.
鲁尼也用肢体语言表达了他的心意。
It's not the sole preserve of Cristiano Ronaldo.
这不单单只是罗纳尔多才有的动作。
While Ronaldo continues to suggest by his surly demeanour that he is really only playing out time at Old Trafford before moving to the Real Madrid, Rooney insists that he could never be tempted to leave.
当罗纳尔多还在说去皇马之前会一直呆在曼联时,鲁尼坚持他坚决不会考虑离开。
His actions, as well as his words, are all about his desire to stick with Manchester United for the rest of his career.
他的行动和他所说的是一致的,那就是职业生涯都在曼联度过。
In fact, United need have no fears about Rooney's future as the Scouser smiles, points to his chest and says: “Come on, can you ever see me playing for a foreign team?
事实上,曼联不用担心来自利物浦的鲁尼的未来,他指着自己的胸口,好像在说:“你认为我会为一个国外球队踢球吗?”
"I love England, I love being close to my family."
“我爱英格兰,我想要和家人离的很近。”
And even if Stamford Bridge may only be a couple of hundred miles down the M6 and M1, Chelsea can forget ever capturing him as he declares : “To be honest I don’t even like going down to London.
哪怕是斯坦福桥球场离他家只有几百英里,切尔西也不要想能签下他,因为鲁尼如是说-“老实说,我甚至都不想去伦敦。”
“ I am not comfortable there.
“我在那里感觉不舒服。”
“I’m a northern lad and I’d like to think I could stay here for the rest of my career.
“我是北方人,我想在这里度过我剩余的职业生涯。”
“The fans here at United appreciate players who give their all for the team and that’s what I try to do – and that’s all I want to do.”
“曼联的球迷总是用尽全力来赞扬队员,我也是一直用尽全力踢好球。”
Had Fergie been around as Rooney produced the promise just after his 23rd birthday that means United can count on him for the next decade he would have seen the pride the striker he paid £30M for took in insisting he was a United player for life.
身价3000万镑的鲁尼表示要终身效忠红魔,爵爷肯定会因此而自豪,因为这意味着刚满23岁的鲁尼还有近10年的时间为球队做贡献。
Rooney, when he first moved to the Premier and Champions League double holders, may have been guilty of some questionable behaviour in private and there were fears that the lad from Toxteth might never be able to handle the pressure of a superstar existence with United.
Back to the body language. He may be as fierce a competitor as ever on the pitch but there is something almost serene in the way he talks about his ambitions, his family life and his future at the Theatre of Dreams.
Yes, he would like to be considered like Ronaldo in one way: just as the Portuguese winger is being nominated for the world and European player of the year awards after last season’s 42 goals helped United to their huge success, saying “To win a big personal award would be brilliant, a dream.
“But I am more concentrated on helping United to win the Premier League, the Champions League and the FA Cup. I am more interested in that.
“And I also have another target – I’m only at the start of my fifth season with United but I’m only 15 or 16 goals off my first hundred for the club – and it would be nice to beat my best tally so far which is 23.
“I certainly believe I can break that 100 mark this season and if I do that then in goals it would be my best ever.”
Rooney treasures the stability he has found in his life as he adds: “I am really settled now after getting married in the summer and I have my close friends, my family are only 30 miles away.
“ I am really happy. And I want to keep it that way – with United"
[新浪]各国领导人就经济问题将在华盛顿会晤[unfinished]
alenhu 发表于 2008-10-24 10:43:29
Title: World leaders to meet on economy in Washington
Translator: Alenhu @ Copyright Reserved

US President George W. Bush participates in a roundtable discussion on the economy with local business leaders at the Central Louisiana Chamber of Commerce in Alexandria, Louisiana, October 20, 2008. From L-R are: Bush, and Grace Allen. [Agencies]
美国总统布什参加了当地商人代表在路易斯安那商会举行的圆桌讨论会议。图左至右依次是布什和格雷斯。
WASHINGTON – World leaders will meet November 15 in Washington to address the global financial crisis -- the first in a series of summits to mitigate what economists predict could be a long and deep downturn.
华盛顿报道- 世界各国领导将于11月15日在华盛顿讨论全球金融危机问题,这第一次高层会议减缓经济学家的预测会是一次长期的工程。
In making the announcement, White House spokeswoman Dana Perino said the first meeting will focus on the underlying causes of the financial crisis, the global response and the principles that should guide any reforms.
在宣告中,白宫新闻发言人达娜表示第一次会议将聚焦金融危机的根本原因,全球的反应已经改革需要遵循的原则。
The summit will bring together leaders of Japan, the United Kingdom, France, Germany, Italy, Canada and the United States, the European Union, China, Brazil, India, Russia, South Korea and other major economies. She said the White House would seek input from the winner of the US presidential election who will take office on Jan. 20.
参加这次峰会的国家有日本,英国,法国,德国,意大利,加拿大,美国,欧盟国家,中国,巴西,印度,俄罗斯,韩国以及其他主要经济大国。达娜表示白宫将把经济投入从美国大选的胜利者那获得,美国大选的结果将在1月20日出来。
Perino said countries would come to the summit with different approaches about what's needed to fix the system. "I don't believe that you'll have any details coming out of this meeting things that everyone agrees to at the first meeting," she said.
达娜表示参加此次峰会的国家领导都可以提出不同的修复经济系统的需要的方法。“我不相信你能对于大家第一次会议提出的方案马上给出具体的条例。”她说。
The collapse of the US housing market led to the tanking of the broader financial system, prompting a credit freeze in this country and around the globe. So far, though, a string of drastic actions by the Federal Reserve and the Bush administration has yet to turn the economy around. Businesses are reluctant to hire and boost capital investments, consumers have hunkered down, and all the economy's problems are feeding off each other.
下滑的美国房产经济导致金融问题的进一步拓宽,这也促使了信贷冻结在这个国家,甚至全球更多出现。迄今为止,
This will be the first in a series of summits to bring the leaders together. At the first meeting, working groups will be established to develop recommendations to be considered by leaders in subsequent summits. The White House will host a dinner on the eve of the summit. The location of the meeting, however, has not yet been announced.
Bush, French President Nicolas Sarkozy and European Commission President Jose Manuel Barroso, who met at the Camp David, Md., presidential retreat last week, announced the series of summits, saying the international community must work together to address the credit crisis that has shaken markets the world over.
Bush has supported the steps European nations have taken to fix the financial markets and is willing to listen to a range of ideas from both developed and developing nations. But he hasn't signed onto the more ambitious, broad-stroke reforms that some European leaders have in mind to avoid a repeat of the market crisis that rippled around the globe.
At Camp David, Bush warned that any international effort should preserve what he calls democratic capitalism -- free markets, free enterprise and free trade.
Perino said not to expect the summit to yield decisions on new policy or regulation. The task of putting "meat on the bones" will be up to financial experts in the countries after the world leaders review the causes of the crisis, the response so far, and the principles of reform that should be adopted.
"A lot of work will have to be done at the task force level, the working group level," she said.
The summit will take place 11 days after the US presidential election, with Bush's clout diminishing.
Perino said there was no way to control the timing of the financial crisis, but that world leaders agreed that a summit was needed, and that Bush was excited to host it. "We will seek the input of the president-elect," she said.
Perino added that the two presidential candidates, John McCain and Barack Obama, were made aware of the summit and "they were supportive of the idea." At a news conference in Richmond, Va., Obama declined to say whether he would attend the meeting of world leaders, saying, "We have one president at a time."
Senate Majority Leader Harry Reid, D-Nev., called the summit "a positive, constructive step."
"I am hopeful that the meeting will not only address the immediate crisis facing the global economy but will begin to make the international financial system stronger and more secure," Reid said.
U.N. Secretary-General Ban Ki-moon has been invited to the summit and will attend, said U.N. deputy spokeswoman Marie Okabe.
[新华社]文化艺术节标志第五届中国-东盟博览会开幕
alenhu 发表于 2008-10-24 10:18:58
Title: Art festival marks opening of 5th China-ASEAN Expo
Translator: Alenhu @ Copyright Reserved

Vietnamese actresses perform during an evening party in Nanning, capital of southwest China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, Oct. 22, 2008. The evening party was held to celebrate the opening of the four-day, 5th China-ASEAN Expo in Nanning on Wednesday and to mark the opening of the Nanning International Folk Song Art Festival. [Xinhua]
10月22晚,广西南宁的壮族自治区,越南的演员们正在表演。这次晚会是为了庆祝在南京举行的维持四天的第五届中国-东盟博览会,同时也是南宁国际民歌艺术节的开幕。


People perform during an evening party in Nanning, capital of southwest China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, Oct. 22, 2008. The evening party was held to celebrate the opening of the four-day, 5th China-ASEAN Expo in Nanning on Wednesday and to mark the opening of the Nanning International Folk Song Art Festival. [Xinhua]
(大意同上)

Actresses perform during an evening party in Nanning, capital of southwest China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, Oct. 22, 2008. The evening party was held to celebrate the opening of the four-day, 5th China-ASEAN Expo in Nanning on Wednesday and to mark the opening of the Nanning International Folk Song Art Festival. [Xinhua]
(大意再同上)

Fireworks are seen in a performance in Nanning, capital of southwest China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, Oct. 22, 2008. The performance was held to celebrate the opening of the four-day, 5th China-ASEAN Expo in Nanning on Wednesday and to mark the opening of the Nanning International Folk Song Art Festival. [Xinhua]
烟花(大意还是同上)
The evening party was held to celebrate the opening of the four-day, 5th China-ASEAN Expo in Nanning on Wednesday and to mark the opening of the Nanning International Folk Song Art Festival.
原来就一句话说了这么多遍。。。。
Words&Phrases:
Autonomous Region 自治区
Expo=World Exposition 世界博览会
Folk Song 民歌
